Title Thumbnail

An Englishwoman in Angora: Reproduced from the Author's Own Sketches and Photographs, and with a Cartoon by L. Raven Hill

Grace Mary Ellison

9781465657619
213 pages
Library of Alexandria
Overview
Over a sea as smooth as ice, the sun shining brightly most of the way, the Messageries Maritimes steamer Pierre Loti is carrying us to Smyrna. Ten years ago, to a beaten Turkey (unable, it was supposed, to face an enemy for years to come), I had taken the same trip. And now, despite the prophets, I am returning to a victorious people; doubly victorious, since all the odds were against them. “That is the kind of story I love,” I remarked to the sympathetic captain and his daughter, with whom I generally lunched as guest in their own cabin. They, indeed, were particularly interested in my adventure, for they knew the Near East well, and this was to be their last visit. Because he had just reached the age limit of those who ‘go down to the sea in ships,’ though it was only when you caught the word ‘papa’ upon his daughter’s lips that anyone would suspect the fact. So they are blessed who marry young! “It seems strange,” I told him one morning, “to be here—on board the Pierre Loti, and surely a presage of good luck, since his books have done so much to increase and widen my inborn sympathies with the East.” Still more strange it proved; since the captain himself had named the ship for his admiration of the great French writer and in memory of personal friendship between them. A rare literary association for a steamer once in the service of the Czars. Wherefore, also, I found the master’s works in the ship’s library, and could renew acquaintance with many an old favourite: “Ramuntcho,” “Matelot,” “Ispahan,” “Les Pêcheurs d’Islande” and the “Désenchantées.” The captain told me of his visit to Rochefort, and I told him how Antoine went to the same house for final instructions upon the staging of “Ramuntcho,” which, however, did not prove a success. How, indeed, could anyone think of dramatising Pierre Loti, whether in prose or verse? He gives us neither psychology nor dramatic incident. I can only suppose that Antoine permitted them to be produced—to show once for all that the thing could not be done; a hard lesson for the master! “Among Loti’s collection of priceless treasures, rifled from every corner of the East, Antoine sought in vain for somewhere to place his hat! Finally, he hooked it on to an Eastern idol, and their talk began. In a few moments, however, there was a pause, for the astonished dramatist caught sight of the offending headgear suspended, as he supposed, in mid-air. However, a closer look revealed that it was resting upon a thin stream of water. The Eastern idol was a fountain!” The captain expressed his surprise that I should not only be so familiar with Loti’s work, but that I could really know anything intimately of his private life, “seeing how the Frenchman disliked my own country.” “My dear sir,” I replied, “if we are to find our friends to-day only among those who love England, we should be limited indeed. You and your charming daughter, par exemple, are you precisely admirers of the British Government?... “To me, Art is first, and the rest—nowhere! I care not whether the genius first saw daylight in Paris, in New York, or in Timbuctoo. I have more friends out of England than in England. Like Kipling’s cat, ‘all places are alike to me.’ I only ask that your land be warm; and with all peoples who do not rob me I am ready and eager to be good friends. To ‘guard the frontiers’ in Art would be to bring back the Dark Ages. The most sincere love of one’s own country should never teach one to be disdainful of les autres.”