Title Thumbnail

A History of Bohemian Literature

9781465625625
100 pages
Library of Alexandria
Overview
If it were possible to compare the greatest literature of the world with that of a small and little-known country, it might be said that the "Question of the Manuscripts" is the necessary beginning of every account of Bohemian literature, just as the "Homeric Question" must form the commencement of every work on the literature of Greece. The "Question of the Manuscripts" turns on the genuineness of two documents which first became known at the beginning of the present century, and were supposed to be the most ancient writings in the Bohemian language. These manuscripts have from the first attracted great notice, and they gave a great impulse to the revival of Bohemian literature in the present century. The Manuscript of Königinhof is also by no means devoid of poetical merit, and these documents will therefore always have to be mentioned, even should it be finally proved that both were forgeries. The manuscript that was first discovered is the so-called Rukopis Kralodvorsky or Manuscript of Königinhof. It was stated that this document had been found by Venceslas Hanka (afterwards librarian of the Bohemian Museum) in the tower of the deanery church of Königinhof, or Králové Dvur, on September 16, 1817. It was further declared that Hanka's attention had first been attracted to the manuscript by Borč, chaplain at Königinhof, who was previously aware of its existence. The discovery at Königinhof immediately created great sensation even in countries very distant from Bohemia, a circumstance all the more worthy of note as Bohemia was then even more unknown than it now is. Goethe was greatly interested in the new discovery, to which he frequently refers in his writings, and he himself published a translation, or rather adaptation, of the Kytice (Nosegay), one of the lyrical poems of the Manuscript of Königinhof. Numerous translations of these poems into English, German, Polish, Russian, Italian, and other languages soon appeared, and the interest was of course yet far greater in Bohemia itself, where they became the recognised models for the Bohemian writers who were then beginning to revive the national language. Though some doubts as to the genuineness of the manuscript were expressed from the moment of its appearance, yet the majority of the Bohemian learned men, including such authorities as Palacký and Šafařik, firmly maintained its ancient origin. Within the last twenty years a change has taken place. Perhaps the majority of the Bohemian philologists of the present day believe the manuscript to be a forgery, that is to say, that it was written at the beginning of the present century. Its genuineness has been attacked from the palæographic point of view; it has been attempted to prove anachronisms in the manuscript; and it has been asserted that it contains verbal formations unknown to the early Bohemian language. A chemical examination of the manuscript has, however, proved that it differs in no way from authentic Bohemian manuscripts of the fourteenth century, and it can therefore now be affirmed that the Manuscript of Königinhof cannot be attacked from the point of view of palæography. The defenders of the manuscript have been less successful in their endeavours to disprove the statement that it contains anachronisms, which could not have been committed by a writer of the thirteenth or fourteenth century. The almost complete darkness which surrounds the condition of the Slavonic race in very early times renders it very difficult to form a judgment on many of the disputed points. The defenders of the manuscript also lay stress on its similarity to undoubtedly genuine collections of early Bohemian writings, such as those known as the Manuscript of Königgrätz and that of St. Vitus. It is true that the contents of these collections differ somewhat from those of the manuscript, and are mainly of a religious character.